ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Les Feuilles Mortes - Yves Montand
    #공간/음악 2010. 10. 20. 21:00

     

     

     

    Les Feuilles Mortes/Yves Montand

     

     

     

    Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes
    Des heureux jours ou nous etions amis.
    En ce temps-la la vie etait plus belle,
    Et le soleil plus brulant qu'aujourd'hui.
    Les feuilles mortes se ramassent a la pelle.
    Tu vois, je n'ai pas oublie...
    Les feuilles mortes se ramassent a la pelle,
    Les souvenirs et les regrets aussi
    Et le vent du nord les emporte
    Dans la nuit froide de l'oubli.
    Tu vois, je n'ai pas oublie
    La chanson que tu me chantais.

    C'est une chanson qui nous ressemble.
    Toi, tu m'aimais et je t'aimais
    Nous vivions, tous les deux ensemble,
    Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
    Mais la vie separe ceux qui s'aiment,
    Tout doucement, sans faire de bruit
    Et la mer efface sur le sable
    Les pas des amants desunis.

    Les feuilles mortes se ramassent a la pelle,
    Les souvenirs et les regrets aussi
    Mais mon amour silencieux et fidele
    Sourit toujours et remercie la vie.
    Je t'aimais tant, tu etais si jolie.
    Comment veux-tu que je t'oublie ?
    En ce temps-la, la vie etait plus belle
    Et le soleil plus brulant qu'aujourd'hui.
    Tu etais ma plus douce amie
    Mais je n'ai que faire des regrets
    Et la chanson que tu chantais,
    Toujours, toujours je l'entendrai !


    떨어지는 낙엽이 창가를 떠도네,
    붉기도 하고 황금색도 띄는 가을의 낙엽들,
    거기에서 나는 당신의 입술을 보네,

    그리고 여름의 키스를,
    내가 항상 감싸안곤 하던,

    햇볕에 그을린 당신의 손 같은 낙엽들,


    그대가 떠난 뒤 하루하루는 더뎌지기만 하네,
    이제 곧 겨울의 노래를 듣게 되겠지,
    가을의 낙엽이 떨어지기 시작할 때,
    내가 가장 그리워 하는 건, 내 사랑 당신,

     

    우리를 닮은 듯한 이 노래,
    당신은 나를 좋아했고, 난 당신을 사랑했죠,
    우리는 서로의 삶을 함께 살았고,
    당신은 당신을 사랑한 나를 사랑했죠,

     

    하지만 세월은 우리를 갈라놓았죠,
    아무런 소리도 남기지 않으면서,
    그리고 바다의 파도는 모래 위에

    새겨진 우리의 발자욱을 지워버렸어요,

     

    그대가 떠난 뒤 하루하루는 더뎌지기만 하네,
    이제 곧 겨울의 노래를 듣게 되겠지,
    가을의 낙엽이 떨어지기 시작할 때,
    내가 가장 그리워 하는 건, 내 사랑 당신,

     

    줄리앙 뒤비비에 감독의 1951년도 프랑스

    영화 파리의 하늘아래 세느는 흐른다의 주제가로서,

    스크린에서는 남성 가수인 장 브루토니엘이 어코디언을 켜면서 불렀다.

     

    작사는 장 드레작(Jean Dr jac), 작곡은 위베르 지로(Hubert Giraud)이다.

    드레작과의 컴비에 의한 이 파리의 하늘 밑은 파리다운

     분위기에 넘친 왈츠 뮈제트 풍의 명곡이며,

    샹송의 대표적인 명작의 하나로서 많은 가

    수에게 애창되고 있는 스탠더드 넘버이다.

     

    영화 속에서 부른 장 부르토니엘을 비롯해서,

    에디트 피아프, 줄리에트 그레코,

    자클리느 프랑스와, 리느 루노, 이베트 지로, 파타슈, 뤼시엔느 르페브르,

    코레트 르나르(ColetteRenard), 쥐느비에브(Genevi ve), 모리스 슈발리에,

     이브 몽탕, 샹송의 벗, 레 선라이트 등 일일이 열거할 수가 없다.  

      

      Les Meilleurs

     

Designed by Tistory.